Quem é a vencedora do International Booker Prize Marieke Lucas Rijneveld e sobre o que é o livro?
O romance começa com uma jovem, Jas, irritada por não poder acompanhar o irmão à patinação no gelo. Furiosa, ela deseja a morte para ele. E então, o desejo pensado às pressas se torna realidade. Ele morre

O Prêmio Booker Internacional para o ano de 2020 foi anunciado em 26 de agosto. A autora holandesa Marieke Lucas Rijneveld - que usa o pronome eles - ganhou a cobiçada homenagem pelo romance de estreia, O Desconforto da Noite, traduzido para o inglês por Michele Hutchison. O romance já havia ganhado o prestigioso prêmio de estreia da ANV. O jovem de 29 anos trabalha em uma fazenda de gado leiteiro e é um poeta aclamado. Sua coleção, Caulf’s Caul recebeu o Prêmio C Buddingh de melhor estreia em poesia em 2015.
NÓS GANHAMOS!!! Com @M_Hutchison ️️️️ pic.twitter.com/s0Y635uj7q
- Marieke Lucas Rijneveld (@ mariek1991) 26 de agosto de 2020
O romance começa com uma jovem Jas irritada por não poder acompanhar o irmão à patinação no gelo. Furiosa, ela deseja a morte para ele. E então, o desejo pensado às pressas se torna realidade. Ele morre. A estréia surpreendente, que é um estudo de caso fascinante de luto após a morte, foi inspirada por sua própria vida, pela perda de seu próprio irmão.
valor líquido de josh gad
TAMBÉM LEIA | Anunciado o International Booker Prize 2020: Vence The Discomfort of Evening de Marieke Lucas Rijneveld
Em uma entrevista com Inews.co.uk , eles reconheceram o mesmo. Quando comecei a escrever histórias, todos eles voltaram para a perda do meu irmão. Eu tive que contar essa história antes de poder contar qualquer outra. Se uma família perde um membro, eles podem se tornar mais próximos ou podem ficar à deriva. A família de Jas se distancia e sua casa está cheia de tristeza, eles disseram, acrescentando: Mas nem tudo no livro é autobiográfico.
O romance foi delirado pela crítica muito antes de ganhar o prêmio. Em uma revisão em O guardião , escreveu a jornalista Holly Williams, ‘Traduzido por Michele Hutchison, a escrita de Rijneveld é crua e impassível, embora muitas vezes grotescamente vívida em suas descrições. Os nós dos dedos esfolados parecem cabeças de camarão rompidas; pedaços de batata frita molhada na piscina grudam em seus pés como bolhas. Jas também tem uma imaginação singular: ela imagina o rosto de sua avó morta começando a escorrer eggnog tão fino quanto gema de órbitas e poros.
Uma sensação mais vendida na Holanda, escrita por um jovem poeta premiado, o romance de estreia de Marieke Lucas Rijneveld revela tudo. É um mundo de linguagem diferente de qualquer outro, que a tradução impressionante de Michele Hutchison captura em toda a sua beleza selvagem e violenta, o Prêmio Booker Internacional mencionado em seu site.
Compartilhe Com Os Seus Amigos: